Education
•    (Faculty of Arts) Chulalongkorn University,
•    (),
•   Ph.D. (Translation Studies at the Centre for Translation, SOAS) University of London, UK
 
Research Interest
1.
Translation Studies
2.
Youth fiction translation
3.
Game localisation
4.
Translation and youth
5.
Sociology of translation
 
Research Projects (3)
2022 :
Sub-research project 4 Crossing the Language Barriers in the Pandemic Crisis: The Role of Translation and Interpreting during the COVID-19 under project set Pandemic in Thailand Pandemic without Frontier: The Landscape of Change in Contemporary Thai Society_Thai Humanities Forum_[Sub-project leader]
2021 :
Research and Development of the Scenario-Based Mobile Learning Application to Develop Dual Language Proficiency for Digital Young Learners_Mahidol University Mini-Research Cluster (MU–MiniRC) [researcher]
2020 :
Socio-cultural Role and Impact of Translated Fantasy Fiction on the Field of Thai Youth Fiction during 2000-2010
 
Publications (5)
 
Thumvichit, A, Wiboolyasarin, W., Nomnian, S., Phanthaphoommee, N., Techawongstien, K. (2023). Scenario-based mobile application design for young dual-language learners: evidence from factor analysis. International Journal of Mobile Learning and Organisation, 17(3), 443-465.
 
Techawongstien, K, Phanthaphoommee, N. (2022). Unintentional containment of the contaminated: The role of translation and interpreting during the COVID-19 crisis in Thailand. Journal of Internationalization and Localization, 9(2), 180-205.
 
Techawongstien, K . (2020). Youth fantasy fiction and its translation journey into thailand in the 2000s. Journal of Language an Culture, 40(1), 152-177.
 
Techawongstien, K . (2017). Characteristics, roles and functions of English translation of politically and socially committed Thai literature. Journal of Language and Culture (วารสารภาษาและวัฒนธรรม), 36(2), 7-28.
 
Techawongstien, K . (2017). “Book review”. Manusya: Special Issue. , 23, pp. 98-101.
 
Presentations (0)
 
Other Products (4)
 
Techawongstien, K . ( 2020 ). (2020). The Sociological Turn of Translation Studies: Concepts and Applications. Nomnian, S.(Ed.). in Language and Intercultural Communication: Theories and Applications, (pp. 220-256). Nakhon Pathom: Printery. .
 
Techawongstien, K . ( 2017 ). “Representing Thai Self: the Discourse of Appropriateness as One of the Aesthetics of Thainess under the role of modern Thai Literature in Translation”. ใน ถนอม ชาภักดี, ชาติชาย มุกสง, นันทนุช อุดมละมุล และสุรเชษ์ฐ สุขลาภกิจ(บ ก .). เปิ ด โล ก สุ น ท รีย์ ใน วิ ถี ม นุ ษ ย ศ าส ต ร์ (Exploring the Aesthetic Dimensions of Humanities). นนทบุรี: มีดีกราฟฟิค, หน้า 508-523 .
 
Phanthaphoommee, N, Techawongstien, K., and Chittiphalangsri, P . ( 2023 ). Online collaboration for political resistance: A case of multilingual translations by Thailand's free youth supporters. Translation Politicised and Politics Translated, Volume 35, pp.129-161. Peter Lang AG. [Book Chapter] .
 
Techawongstien, K, Chittiphalangsri, P . ( 2023 ). One Thai: The Politics of Singularity in the Thai Landscape of Translation. Of Peninsulas and Archipelagos: The Landscape of Translation in Southeast Asia, pp.81-102. Taylor and Francis. [Book Chapter] .